Jump to content
Intermodellbau 2024: Unser Stand in Halle 3 ist fertig für Besucher - schaut mal 'rein. ×
Schiffsmodell.net

Hilfe bei der Übersetzung


Guest willie

Recommended Posts

Hallo,

mal ein unkonventioneller Aufruf.

Ich würde gerne meine Webseite Arduino im Modellbau (rcarduino.tk) auch in andere Sprachen (vor allem Englisch) übersetzt haben. Meine Englischkenntnisse sind zwar nicht so schlecht, aber doch verbesserungswürdig. Weiterhin krieg ich das wahrscheinlich in diesem LEben nicht mehr hin. Hat wer Lust mitzuhelfen? Für die Übersetzung verwende ich z.Z. den Google Translator. Das Übersetzen dort ist recht einfach, kann eigentlich jeder. Würde mich über jede Hilfe freuen.

Link to comment

Moin Willi!

 

Beim google-Translator kann ich nur dringend zur Vorsicht raten!

 

Gib mal einen Satz in Deutsch ein, lass den ins Englische übersetzten und wieder zurück.

 

Da kommen lustige Sachen dabei heraus! Nicht dass sich Deine Seite liest wie die Bedienungsanleitung eines CD-Players aus den 80ern!

 

Im zweifel bei leo.org gucken oder besser sich dort anmelden. Da gibt es ein super Forum wo einem fachkundige User helfen.

 

Da ich mich beruflich auch mit Software-Lokalisationen beschäftige spreche ich aus Erfahrung ;)

Link to comment
Moin Willi!

 

Beim google-Translator kann ich nur dringend zur Vorsicht raten!

 

Gib mal einen Satz in Deutsch ein, lass den ins Englische übersetzten und wieder zurück.

 

Da kommen lustige Sachen dabei heraus! Nicht dass sich Deine Seite liest wie die Bedienungsanleitung eines CD-Players aus den 80ern!

 

Im zweifel bei leo.org gucken oder besser sich dort anmelden. Da gibt es ein super Forum wo einem fachkundige User helfen.

 

Da ich mich beruflich auch mit Software-Lokalisationen beschäftige spreche ich aus Erfahrung ;)

Arno, du hast sowas von recht. Aber ich sage mir, lieber eine schlechte Übersetzung, die man verbessern kann, als gar keine. Die Arduino Seite ist auf dokuwiki aufgebaut. Ich verwende aber ein bestimmtes Template und das hab ich an vielen Stellen auch nochmal angepasst. Dadurch ist das alles aber nicht mehr schnell internationalisierbar. Der Googletranslator für Webseiten funktioniert aber wie ein Lektorensystem. D.h. zu nächst wird automatisch übersetzt. Jetzt kann man pro Textabschnitt vorgehen und evt. eine neue Übersetzung machen. So kann man Seite pro Seite, Kapitel pro Kapitel eine ganze Site übersetzen. Ich kann selber bestimmen, wer Lektor ist, (Dessen Änderungen werden direkt übernommen) oder auch nicht. Das landet dann in den Vorschlägen. Es ist vieles Müll, was Google da raus haut. Wir auf der Firma setzen z.B. auf Déjà Vu. Das arbeitet ähnlich. Wenn ich dann irgendwann das TEmplate umgestellt habe, kann ich die richtigen eng. Texte dann einfach übertragen. Aber da meine Zeit limitiert ist, ist das für mich z.Z. der beste Weg.

 

@Vollnormal: Danke. :that:

Link to comment

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.